強請る-yusuru
I was reading (The Cornered Mouse Dreams of Cheese) by 水城 せとな (Mizushiro Setona) and right on page 4 I had to stop and contemplate the difficult nature of the Japanese language.
僕は今強請られている。-- Right now I'm being blackmailed.
- 強請 --きょうせい; ごうせい-- (n,vs) blackmail; extortion; persistent demand
- 強請る --ねだる(P); ゆする-- (v5r,vt) (1) (ねだる only) to tease; to coax; (v5r,vt) (2) to solicit; to demand; to extort;
I'm pretty sure of the translation, but what puzzled me is the reading for 強請 --ゆす. From what I gathered the primary reading for 強請る is ねだる, not even every dictionary lists ゆする reading... And then the noun 強請 has a yet another reading... Really, such a mess.....**sigh**
Last posts in manga
- 白鳥-hakuchou - January 6th, 2010
- 身勝手, 我儘 - migatta, wagamama - December 25th, 2009
- 聖おにいさん - sei onii san - December 24th, 2009
- メリークリスマス - merii kurisumasu - December 24th, 2009
- 別れ - wakare - December 22nd, 2009
- 薔薇- bara - December 20th, 2009
- 俎上の鯉は二度跳ね-Sojou no koi wa ni do haneru - December 18th, 2009
- エロイカより愛をこめて- eroika yori ai wo komete - December 16th, 2009
- 花道 - hanamichi - December 16th, 2009
- 天使のうた - tenshi no uta - December 15th, 2009
Last posts in Words
- 中央駅 - chuuoueki - January 29th, 2011
- 付き合い - tsukiaui - January 21st, 2011
- 通る - tooru - January 20th, 2011
- 老人と海 - roujin to umi - January 19th, 2011
- 食べにくくなる - tabe ni kuku naru - January 18th, 2011
- 遊びに来る-asobi ni kiru - January 17th, 2011
- 夕方 - yuugata - January 16th, 2011
- 平日 - heijitsu, 週末 - shuumatsu - January 15th, 2011
- 日本語でどうぞ - Nihongo de douzo - July 3rd, 2010
- 鯉 -koi - January 7th, 2010
Last posts in 水城せとな
- 別れ - wakare - December 22nd, 2009
- 薔薇- bara - December 20th, 2009
- 俎上の鯉は二度跳ね-Sojou no koi wa ni do haneru - December 18th, 2009
- 窮鼠, 俎上の鯉 - kyuuso, sojou no koi - October 11th, 2009




Leave a Reply