Fusanosuke

How I Learned to Stop Worrying and Love the Japanese.

食べにくくなる – tabe ni kuku naru

Written by admin on Jan 18th, 2011 | Filed under: Words

Saw the sentence in the random google search for something else and it caught my attention.
昨日の夜から 食べもの飲み物が のどを通るときに痛みがはしり とても食べにくくなりました。
Yesterday evening swallowing food and drink became painful and eating became difficult.

The translation is not that fancy, but the Japanese structures are rather very handy and good to know:

のどを通る - go down〈話〉(食べ物などが), slide down one's throat
Basically, 食べもの飲み物が のどを通る - swallow food and drinks
通る --とおる-- to go through

痛みが走る - feel the pain
Where as , 痛み --いたみ-- pain
走る -- はしる -- to run; and lots of other 'movement' meanings.

And finally, the real gem: 食べにくくなる - make eating difficult, eating becomes difficult.
Verbにくくなる expressing the increase of difficulty in doing something. Additional examples will be
見えにくくなる -become difficult to see
動きにくくなる - become difficult to move

Last posts in Words



Leave a Reply