羊- Hitsuji
羊 --ひつじ-- (n) sheep;
The word "sheep" is not that useful in the daily vocabulary, I could only remember it, because of the 2 titles.
- Manga by 立野真琴 (Tateno Makoto)
--あおいひつじのゆめ--
夢 --ゆめ-- (n) dream
Official English translation - Blue Sheep Reverie.
- Book + by 村上春樹 ( Murakami Haruki)
--ひつじをめぐるぼうけん--
めぐる-- (1) to go around; (2) to return; (3) to surround;
冒険 --ぼうけん-- (n,vs) risk; venture; adventure
The official English translation A Wild Sheep Chase.
Last posts in book
- 付き合い - tsukiaui - January 21st, 2011
- 老人と海 - roujin to umi - January 19th, 2011
- 森ガール- mori gari - December 17th, 2009
- ドグラマグラ - Dogura magura - October 20th, 2009
- アウト - auto - October 19th, 2009
- 昔話と日本人の心 - Mukashbanashi to nihojin no kokoro - October 18th, 2009
Last posts in Japan: people
- 夕方 - yuugata - January 16th, 2011
- 龍の子太郎 - Tatsu no Ko Tarou - October 26th, 2009
- 指揮者 - Shikisha - October 25th, 2009
- 大奥 - oooku - October 22nd, 2009
- ドグラマグラ - Dogura magura - October 20th, 2009
- アウト - auto - October 19th, 2009
- 昔話と日本人の心 - Mukashbanashi to nihojin no kokoro - October 18th, 2009
- 宝塚歌劇団 - Takarazuka Kagekidan - October 14th, 2009
Last posts in manga
- 白鳥-hakuchou - January 6th, 2010
- 身勝手, 我儘 - migatta, wagamama - December 25th, 2009
- 聖おにいさん - sei onii san - December 24th, 2009
- メリークリスマス - merii kurisumasu - December 24th, 2009
- 別れ - wakare - December 22nd, 2009
- 強請る-yusuru - December 21st, 2009
- 薔薇- bara - December 20th, 2009
- 俎上の鯉は二度跳ね-Sojou no koi wa ni do haneru - December 18th, 2009
- エロイカより愛をこめて- eroika yori ai wo komete - December 16th, 2009
- 花道 - hanamichi - December 16th, 2009
Last posts in Words
- 中央駅 - chuuoueki - January 29th, 2011
- 付き合い - tsukiaui - January 21st, 2011
- 通る - tooru - January 20th, 2011
- 老人と海 - roujin to umi - January 19th, 2011
- 食べにくくなる - tabe ni kuku naru - January 18th, 2011
- 遊びに来る-asobi ni kiru - January 17th, 2011
- 夕方 - yuugata - January 16th, 2011
- 平日 - heijitsu, 週末 - shuumatsu - January 15th, 2011
- 日本語でどうぞ - Nihongo de douzo - July 3rd, 2010
- 鯉 -koi - January 7th, 2010



Leave a Reply