Here Fusanosuke writes about Japanese language, culture and history.
Daily posts feature new words and expressions from the authentic Japanese materials, making it easier to memorize.
Telling short stories about the new expressions is an effective way to master new vocabulary.
Taking the quotes from the Japanese culture and history proves that the phrases from the textbooks are not that boring and can be applied in different contexts.
A word/phrase a day is easy to remember especially when associated with some interesting situation.
There is so much more about the Japanese language than just drilling the kanji strokes!
I was still reading (The Cornered Mouse Dreams of Cheese) by 水城 せとな (Mizushiro Setona) and on the page 29 I stumbled across a word which I keep forgetting and keep looking up in the dictionaries.
恭ちゃん...あのね ... 別れてほしいの。 -- Kyou-chan... well... I want to separate.
Seeing that she is married to that Kyou-chan I guess we could assume that she wants a divorce.
I was reading (The Cornered Mouse Dreams of Cheese) by 水城 せとな (Mizushiro Setona) and right on page 4 I had to stop and contemplate the difficult nature of the Japanese language.
強請る --ねだる(P); ゆする-- (v5r,vt) (1) (ねだる only) to tease; to coax; (v5r,vt) (2) to solicit; to demand; to extort;
I'm pretty sure of the translation, but what puzzled me is the reading for 強請 --ゆす. From what I gathered the primary reading for 強請る is ねだる, not even every dictionary lists ゆする reading... And then the noun 強請 has a yet another reading... Really, such a mess.....**sigh**
薔薇 --ばら-- (n) rose.
That's an easy word, but such a difficult kanji combination...
by 水城 せとな (Mizushiro Setona)
This is the vol.3 of sensei's manga about vampires (!) and roses (!) - very pretty. And as we all know it, vampires is the new!hot!thing. Kuro Bara Alice (Black Rose Alice) - there is Alice somewhere, but the vol.3 cover rendered me speechless:
I finally had a chance to listen to the based on the - A Carp on the Chopping Block Jumps Twice manga by 水城 せとな (Mizushiro Setona). Absolutely delighted drama. So much emotions!
The manga by 水城 せとな - Mizushiro Setona consisting of 2 tankoubons with the most beautiful titles I've ever seen.
- The Cornered Mouse Dreams of Cheese
Kyuuso wa chiizu no yume o miru
窮鼠 --きゅうそ-- cornered rat or mouse
- A Carp on the Chopping Block Jumps Twice
Sojou no koi wa ni do haneru
俎上 --そじょう-- (n) on the chopping board
鯉 --こい -- (n) common carp; koi carp
is already out and it is a must-hear.
is upcoming in the 25.11.2009
I absolutely love the concept of comparing the emotional/physical condition to animals, and I want to start collecting the saying related to the animals/fishes/birds alike.
Jim Breen offers more about cornerned mouses and carps:
窮鼠噛猫 -- きゅうそごうびょう-- (exp) A cornered rat will bite the cat; One who is cornered will fight like a devil.
窮鼠猫を噛む --きゅうそねこをかむ -- (exp) a cornered rat will bite a cat; despair turns cowards courageous.
俎板の鯉; 俎の鯉 -- まないたのこい-- (exp) confronted with a hopeless situation; about to be cut off (e.g. in a battle) and unable to do anything
More to come when I find new expressions that feature animals.